![]() |
|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
![]() ![]() |
|
主題工具 | 顯示模式 |
![]() |
#1 |
長老會員
![]() |
![]() 一位十六歲的少年去拜訪一位年長的智者。
他問:「我如何才能變成一個自己愉快、也能夠給別人愉快的人呢?」 智者笑著望著他說:「孩子,在你這個年齡有這樣的願望,已經是很難得了。 很多比你年長很多的人,從他們問的問題本身就可以看出,不管給他們多少解釋, 都不可能讓他們明白真正重要的道理,就只好讓他們那樣好了。」 少年滿懷虔誠地聽著,臉上沒有流露出絲毫得意之色。 智者接著說:「我送給你四句話。」 第一句話:「把自己當成別人。」你能說說這句話的含義嗎? 少年回答說:「是不是說,在我感到痛苦憂傷的時候,就把自己當成是別人,這樣痛苦就自然減輕了; 當我欣喜若狂之時,把自己當成別人,那些狂喜也會變得平和中正一些?」 智者微微點頭!接著說 第二句話:「把別人當成自己。」 少年沈思了一會兒,說:「這樣就可以真正同情別人的不幸,理解別人的需求, 並且在別人需要的時候,給予恰當的幫助?」智者兩眼發光, 繼續說道: 第三句話:「把別人當成別人。」 少年說:「這句話的意思是不是說,要充分地尊重每個人的獨立性,在任何情形下都不可侵犯他人的核心領地?」 智者哈哈大笑:「很好,很好。孺子可教也!」 第四句話:「把自己當成自己。」這句話理解起來太難了,留著你以後慢慢品味吧 少年說:「這句話的含義,我是一時體會不出。 但這四句話之間就有許多自相矛盾之處,我用什麼才能把它們統一起來呢?」 智者說:「很簡單,用一生的時間和經歷。」少年沈默了很久,然後叩首告別。 後來少年變成了壯年人,又變成了老人。 再後來在他離開這個世界很久以後,人們都還時時提到他的名字。 人們都說他是一位智者! 因為他是一個愉快的人,而且也給每一個見到過他的人帶來了愉快。 這四句話我能體會多少?又能力行多少? 1、「把自己當成別人」是「無我」 2、「把別人當成自己」是「慈悲」 3、「把別人當成別人」是「智慧」 4、「把自己當成自己」可能是前三者圓滿之後、才能體會與實現吧! 所以他須要用一輩子的時間與經歷去理解。 ![]() |
__________________ 為人聰明常煩心、糊塗人看諸事平、世間紛擾因此起、何謂愚昧拒不迎。 錙銖不較輸亦贏、常保和善耳根清、板橋甚解其中意、糊塗當可勝聰明。 |
|
![]() |
送花文章: 1832,
![]() |
有 13 位會員向 yu jun 送花:
|
![]() |
#6 (permalink) | |||
長老會員
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Always - Michale Kiske
There is no place for me And no one to set me free There is no way to go There is no place for me Where it's warm and where I can be At least there is no place that I know Sometimes it's hard to see that you're running out of luck Right now it's my own life I don't know With everything I did I was the one who laughed Yes I was always tall and smiled Yes everything I did I thought would always last And I felt always strong inside There is no place for me And no one to set me free There is no way to go There is no place for me Where it's warm and where I can be At least there is no place that I know But I'm fine, I'm alright even though there's nothing left 'Cos what it means I'm sure will show Somewhere along the way I lost the key for it But I was always true inside Somewhere inside myself I'm praying for a bit Of what was always open wide When I look around there's only broken glass I see And everywhere I reach it's hurting me Looking back I find there was not much how it should be It's slowly killing me! I got to go, kick all dust off my shoes Take all that's good inside and turn it 'round 'Cos with everything I did I was the one who laughed Yes I was always tall and smiled Yes everything I did I thought would always last And I felt always strong inside |
|||
__________________ 百戰功成老太平 優柔誰肯苦爭衡 玉鞭金馬閒終日 明月清風富一生 |
||||
![]() |
送花文章: 14708,
![]() |
![]() ![]() |
|
|
![]() |
||||
主題 | 主題作者 | 討論區 | 回覆 | 最後發表 |
星座 - 十二星座排名 | 桃子呦6 | 星座命理討論區 | 14 | 2007-08-10 04:20 PM |
轉貼 - 趙建銘力爭上游的故事 | 不飛 | 轉帖文章區 | 6 | 2006-06-18 09:57 PM |